You are viewing [info]bartov_e's journal

Previous Entry | Next Entry

Размышлизм...

  • Jan. 11th, 2011 at 12:45 AM
Курю
Пока я вношу все накопленные статьи, которые мне показались интересными, практичными и без банальностей (таких, к сожалению, очень мало), я пытаюсь наблюдать за активностью друзей и читателей. Т.е. запостю сообщение, некоторое время отдыхаю, потом поработаю немного, и принимаюсь за следующую статью.. Так вот мне что стало интересно...

А вообще кто-нибудь читает мои длинные посты о нюансах перевода, которые я публикую в последнее время? Или же просто тыкают "в закладки" и благополучно забывают? У меня аккаунт бесплатный, поэтому я не знаю, кто какие статьи читает, просто вижу небольшой всплеск активности после публикации новой статьи, потом затишье.

Статьи я в любом случае продолжу постить, т.к. при случае я ссылки на них отправляю провинившимся переводчикам (форменная пытка :). Но вот узнать бы, кто их читает добровольно? Черкните пару строк о том, какие тематики Вы лично хотели бы видеть чаще. Буду ждать :) Как закончатся накопленные статьи, начну писать свои, хотелось бы знать, кто чем интересуется в переводческом ремесле.

P.S. Пока могу сказать точно - о художественном переводе писать не буду точно. Во первых - не мое, во вторых - мне лично он неинтересен.

Comments

[info]bartov_e wrote:
Jan. 11th, 2011 12:50 pm (UTC)
Украина и Белоруссия - это редкие исключения. В основном в странах СНГ переводы стоят столько же сколько в РФ или дороже. Самые дорогие из них - эстонский, таджикский, туркменский, азербайджанский, грузинский и армянский языки, особенно если речь идет о переводе не с русского и не с английского на эти языки.